自分について

ゲーム

ゲーム翻訳という仕事をするまで③

前の続きです。今回で「ゲーム翻訳という仕事をするまで」シリーズは最後になります。 なんとか実績を得て、それを履歴書に書き、数社に送ってみたところ、1社からトライアルが送られてきました。そして提出してみると合格をいただき、ゲーム翻訳者として契...
自分について

所得税でとんでもない勘違いをしていました

先日確定申告を行い、その時所得税の支払いに関してとんでもない勘違いをしていたので、今後フリーランスを目指す方のために共有しておきたいと思います(私が知らなかっただけで常識なのかもしれませんが……)。 まず所得税の金額というのは毎年確定申告を...
自分について

ゲーム翻訳という仕事をするまで②

前回の続きです。 ゲーム翻訳をやってみようという気持ちにはなったものの、いくつかトライアルを受けてもやはりダメで、というより履歴書を送ってもそもそも返信が来ません。当時は実績が全くなかったので、それが原因なのではないかと考え、なんでもいいか...
自分について

ゲーム翻訳という仕事をするまで①

今回からは今の仕事に就くまでの話をしたいと思います。もし翻訳者を目指している方がいれば参考にしていただければ幸いです。 私はもともと新卒でとある電子部品メーカーに就職しましたが、入社して半年ほど経って「自分のやりたいことは本当にこの仕事なの...
自分について

翻訳者3年目の年収

2021年7月いっぱいで翻訳者になって丸3年が経ちました。 これまでの3年間を振り返りたいのと、ゲーム翻訳者の年収ってどうなの?と気になる方がいらっしゃるかもしれませんので、その辺を交えた実情を書きたいと思います。(私は中国語のゲーム翻訳を...
自分について

クラウドソーシングについて

まだ『Bladed Fury』に関して書きたい記事はたくさんあるのですが、調べ事が追いつかないので並行して自分のことについて書きたいと思います。翻訳者になりたいという方の参考になれば幸いです。 私は翻訳会社さんから安定的に仕事を貰えるように...
タイトルとURLをコピーしました